fredag 16 maj 2008

Svenska i Google Translate

Sedan några dagar klarar Google Translate även svenska, och jag har roat mig med att se efter hur den översätter olika saker från svenska till engelska. Ibland imponererar detaljkunskaperna om t.ex. namn, vilket gör att
Mumintrollet och Snorkfröken bor i Mumindalen
blir
Moomintroll and Snorkmaiden live in Moominvalley.
Men annat är inte lika imponerande:
  • Den gubben gick inte → The jack-Failed
  • Det rockar fett. → The coats of fat.
  • Vi åker bil till Grönköping. → We shift from cars to Warshaw.
  • I jul är det dags: Kalle Anka → In July, it is time: Toy Story

Detta roar Per och såna. (Eller översatt till engelska: "This amuses Per and such high capacities.")

tisdag 6 maj 2008

$43054


Jahapp, då är jag utslagen ur WRGPT och fick $43054 i låssisar i pris för min placering på 46:e plats. Då ska jag inte tjata mer om det förrän WRGPT18 startar i höst.